സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 3:3
MOV
3. നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഈർഷ്യയും പിണക്കവും ഇരിക്കെ, നിങ്ങൾ ജഡികന്മാരും ശേഷം മനുഷ്യരെപ്പോലെ നടക്കുന്നവരുമല്ലയോ?



KJV
3. For ye are yet carnal: for whereas [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

KJVP
3. For G1063 ye are G2075 yet G2089 carnal: G4559 for G1063 whereas G3699 [there] [is] among G1722 you G5213 envying, G2205 and G2532 strife, G2054 and G2532 divisions, G1370 are G2075 ye not G3780 carnal, G4559 and G2532 walk G4043 as G2596 men G444 ?

YLT
3. for yet ye are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?

ASV
3. for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?

WEB
3. for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren\'t you fleshly, and don\'t you walk in the ways of men?

ESV
3. for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?

RV
3. for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men?

RSV
3. for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh, and behaving like ordinary men?

NLT
3. for you are still controlled by your sinful nature. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn't that prove you are controlled by your sinful nature? Aren't you living like people of the world?

NET
3. for you are still influenced by the flesh. For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?

ERVEN
3. You are still not following the Spirit. You are jealous of each other, and you are always arguing with each other. This shows that you are still following your own selfish desires. You are acting like ordinary people of the world.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 3:3

  • നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഈർഷ്യയും പിണക്കവും ഇരിക്കെ, നിങ്ങൾ ജഡികന്മാരും ശേഷം മനുഷ്യരെപ്പോലെ നടക്കുന്നവരുമല്ലയോ?
  • KJV

    For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
  • KJVP

    For G1063 ye are G2075 yet G2089 carnal: G4559 for G1063 whereas G3699 there is among G1722 you G5213 envying, G2205 and G2532 strife, G2054 and G2532 divisions, G1370 are G2075 ye not G3780 carnal, G4559 and G2532 walk G4043 as G2596 men G444 ?
  • YLT

    for yet ye are fleshly, for where there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
  • ASV

    for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
  • WEB

    for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren\'t you fleshly, and don\'t you walk in the ways of men?
  • ESV

    for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
  • RV

    for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and walk after the manner of men?
  • RSV

    for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh, and behaving like ordinary men?
  • NLT

    for you are still controlled by your sinful nature. You are jealous of one another and quarrel with each other. Doesn't that prove you are controlled by your sinful nature? Aren't you living like people of the world?
  • NET

    for you are still influenced by the flesh. For since there is still jealousy and dissension among you, are you not influenced by the flesh and behaving like unregenerate people?
  • ERVEN

    You are still not following the Spirit. You are jealous of each other, and you are always arguing with each other. This shows that you are still following your own selfish desires. You are acting like ordinary people of the world.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References